İngilizce'de "infant" ve "baby" kelimeleri sık sık birbirinin yerine kullanılsa da, aralarında ince bir fark vardır. "Baby" daha genel bir terimdir ve doğumdan yaklaşık 1 yaşına kadar olan bebekleri ifade eder. "Infant" ise genellikle doğumdan 12 aya kadar olan, daha çok tıbbi veya yasal bağlamlarda kullanılan daha resmi bir kelimedir. "Infant" kelimesi daha küçük ve daha savunmasız bebekleri vurgulamaktadır.
Örnek cümlelere bakalım:
"The baby is crying." (Bebek ağlıyor.) Bu cümlede "baby" kullanımı gayet doğaldır ve bebeğin yaşına dair bir sınırlama getirmiyor.
"The infant was born prematurely." (Bebek erken doğdu.) Burada "infant" kullanımı, bebeğin erken doğduğu ve dolayısıyla daha hassas bir durumda olduğunu vurgular. "Baby was born prematurely" de kullanılabilir ancak "infant" daha resmi ve tıbbi bir ton katmaktadır.
"The doctor examined the infant carefully." (Doktor bebeği dikkatlice muayene etti.) Tıbbi bir bağlamda "infant" kullanımı daha yaygındır. "The doctor examined the baby carefully." de kullanılabilir, ancak "infant" daha profesyonel bir ifadedir.
"She's a beautiful baby." (O çok güzel bir bebek.) Bu cümlede "baby" daha doğal ve yaygın bir kullanım şeklidir.
"The infant mortality rate has decreased significantly." (Bebek ölüm oranı önemli ölçüde azaldı.) Bu cümlede "infant" kullanımı, istatistiki verilerle ilgili resmi bir bağlamda kullanıldığı için daha uygundur.
"Baby" kelimesi günlük konuşmada daha sık kullanılırken, "infant" daha resmi ve tıbbi metinlerde tercih edilir. İki kelime arasında yaş açısından belirgin bir ayrım yoktur, ancak "infant" daha küçük ve daha hassas bebekler için kullanılır. Bu farkı anlamak İngilizcenizi geliştirmenizde size yardımcı olacaktır.
Happy learning!