Label vs. Tag: İngilizce'de İki Benzer Ama Farklı Kelime

İngilizce'de "label" ve "tag" kelimeleri birbirine oldukça benziyor ve çoğu zaman karıştırılabiliyor. Ancak, aralarında önemli bir fark var. "Label" genellikle bir nesnenin üzerine yapıştırılan, yazılmış veya basılmış bir etiket anlamına gelir ve daha kalıcı bir niteliğe sahiptir. "Tag" ise daha kısa, genellikle kağıt veya kumaştan yapılmış ve genellikle geçici bir amaçla kullanılan küçük bir etikettir. Başka bir deyişle, "label" daha resmi ve detaylı bir açıklama içerirken, "tag" daha kısa ve öz bir bilgi verir.

Örneğin, bir kıyafetin üzerindeki beden bilgisi genellikle bir "label"dır. Bu label, yıkama talimatları gibi daha detaylı bilgileri de içerebilir. İngilizce cümle: “The clothing label indicated the shirt was made of 100% cotton.” Türkçe çevirisi: “Giysinin etiketi, tişörtün %100 pamuktan yapıldığını gösteriyordu.” Buna karşılık, bir hediye paketinde bulunan küçük bir fiş veya bir anahtarlığın üzerindeki küçük bir isim etiketi "tag" olarak adlandırılabilir. İngilizce cümle: “She attached a gift tag to the present.” Türkçe çevirisi: “Hediyeye bir hediye etiketi taktı.”

Bir başka örnek olarak, bir kavanozdaki reçelin üzerindeki detaylı açıklama "label" iken, marketten aldığınız meyvenin üzerindeki küçük fiyat etiketi "tag" dır. İngilizce cümle: “The jam jar had a label detailing the ingredients and nutritional information.” Türkçe çevirisi: “Reçel kavanozunun üzerinde malzemeleri ve besin değerlerini gösteren bir etiket vardı.” İngilizce cümle: “The price tag on the apple was $1.” Türkçe çevirisi: “Elmanın fiyat etiketi 1 dolardı.”

"Label" aynı zamanda bir şeye isim veya ad takmak anlamında da kullanılabilir. Örneğin, “They labeled him a genius.” (Onu dahi olarak nitelendirdiler.) Bu kullanımda "tag" kelimesi kullanılmaz.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations