Mention vs. Refer: İngilizce'de İki Benzer Ama Farklı Fiil

İngilizce'de "mention" ve "refer" kelimeleri birbirine çok benziyor ve çoğu zaman karıştırılıyor. Ancak, aralarında ince ama önemli bir fark var. "Mention" genel olarak bir şeyden kısaca bahsetmeyi, zikretmeyi ifade ederken, "refer" daha spesifik olarak bir şeye işaret etmeyi, atıfta bulunmayı anlatır. "Mention" daha günlük ve resmi olmayan bir dilde kullanılırken, "refer" daha resmi ve akademik yazılarda sıkça karşımıza çıkar.

"Mention" bir konuyu veya kişiyi hızlıca ele almayı, akla getirmeyi ifade eder. Örneğin:

  • English: He mentioned his trip to Italy.
  • Turkish: İtalya seyahatinden bahsetti.

Burada, İtalya seyahatinden sadece kısa bir bilgi veriliyor, detaylara inilmiyor.

"Refer" ise daha detaylı bir atıfta bulunmayı, bir kaynağa veya başka bir bilgiye işaret etmeyi ifade eder. Örneğin:

  • English: The article refers to a previous study on the subject.
  • Turkish: Makale, konu hakkında daha önce yapılmış bir çalışmaya atıfta bulunuyor.

Bu örnekte, makale sadece bahsetmiyor, direkt olarak başka bir çalışmaya işaret ediyor ve muhtemelen bu çalışmadan bilgi alıyor.

İşte başka bir örnek:

  • English: She mentioned seeing a movie last night.

  • Turkish: Dün akşam film izlediğini söyledi. (Kısa bir bahsetme)

  • English: The teacher referred to the textbook when explaining the concept.

  • Turkish: Öğretmen kavramı açıklamak için ders kitabına atıfta bulundu. (Spesifik bir kaynağa işaret etme)

Bir diğer önemli fark, "mention" genellikle dolaylı bir şekilde bir şeye değinmeyi, "refer" ise daha doğrudan bir şekilde belirtmeyi ifade etmesidir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations