Overtake mi, Surpass mı? İngilizce'de İki Benzer Ama Farklı Fiil

İngilizce'de "overtake" ve "surpass" kelimeleri, çoğu zaman birbirinin yerine kullanılabilir gibi görünse de, aralarında ince bir anlam farkı vardır. "Overtake," genellikle fiziksel bir mesafeyi veya sayıyı aşmayı, bir şeyin önüne geçmeyi ifade ederken, "surpass" daha çok bir kalitenin, başarının veya miktarın üstünlüğünü, geride bırakmayı anlatır. "Overtake" daha çok hareket içerirken, "surpass" daha çok bir karşılaştırmayı vurgular.

"Overtake" kullanırken genellikle hız ve hareket vardır. Örneğin, bir araba diğerini "overtake" edebilir (geçebilir). Sayılarla ilgili olarak da hızlı bir şekilde artıştan söz eder. Örnek cümleler:

  • English: The car overtook the truck on the highway.

  • Turkish: Araba, otoyolda kamyonu geçti.

  • English: Inflation has overtaken wage growth.

  • Turkish: Enflasyon, ücret artışını geride bıraktı.

"Surpass" ise genellikle bir standardı, bir rekoru veya bir başkasının başarısını aşmayı ifade eder. Bu kelime daha çok kalite, yetenek veya başarı ile ilgilidir. Örneğin, bir öğrenci bir sınavda belirli bir puanı "surpass" edebilir (aşabilir). Örnek cümleler:

  • English: Her performance surpassed all expectations.

  • Turkish: Performansı tüm beklentileri aştı.

  • English: The company's profits surpassed last year's figures.

  • Turkish: Şirketin karı geçen yılın rakamlarını aştı.

Bir diğer örnekte, bir koşucu diğerini "overtake" edebilirken, bir sanatçının eserini "surpass" edebilir. İşte burada ince fark daha belirgin hale gelir; "geçmek" yerine "aşmak" anlamı ön plana çıkar.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations