Problem mi Issue mu? İki Kelimenin Arasındaki Fark

İngilizce öğrenen gençler için sıklıkla kafa karıştıran iki kelime "problem" ve "issue" kelimeleridir. Her ikisi de Türkçe'de "problem" veya "mesele" olarak çevrilebilse de aralarında önemli bir kullanım farkı vardır. "Problem" genellikle çözülmesi gereken bir sorunu, teknik bir aksamayı veya zorluğu ifade ederken, "issue" daha çok tartışmaya açık bir konuyu, bir endişeyi veya bir tartışma noktasını ifade eder. Problem somut ve çözüme yönelikken, issue daha soyut ve tartışmaya açık bir konudur.

İşte örnek cümleler:

  • Problem: "I have a problem with my computer." (Bilgisayarımla ilgili bir problemim var.) Bu cümlede, bilgisayarın çalışmasında bir sorun olduğu ve çözüm gerektiği anlaşılmaktadır.
  • Issue: "The issue of climate change is very important." (İklim değişikliği konusu çok önemlidir.) Bu cümlede, iklim değişikliği tartışılması gereken ve üzerinde uzlaşılması gereken bir konudur.

Başka bir örnek:

  • Problem: "There's a problem with the plumbing." (Su tesisatında bir problem var.) Burada teknik bir arıza söz konusudur.
  • Issue: "The issue of fair wages is a major concern for workers." (Adil ücret konusu işçiler için büyük bir endişe kaynağıdır.) Burada sosyal ve ekonomik bir tartışma konusu ele alınmaktadır.

Genel olarak, "problem" daha spesifik ve çözüm odaklı iken, "issue" daha genel ve tartışma odaklı bir kelimedir. Kelimelerin bağlamına göre doğru kullanımı önemlidir. İki kelimeyi de cümle içinde kullanarak pratik yapmanız, anlamlarını daha iyi kavramanıza yardımcı olacaktır.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations