Relax mı Rest mi? İngilizce'de İki Farklı Kelime

İngilizce'de "relax" ve "rest" kelimeleri sıklıkla karıştırılıyor çünkü her ikisi de dinlenmeyle ilgili. Ancak aralarında önemli bir fark var. "Relax" gevşeme, rahatlama anlamına gelirken, "rest" ise dinlenmek, uyumak veya bir şeyden mola vermek anlamına gelir. "Relax" daha çok zihinsel ve fiziksel gerginliğin azalmasıyla ilgiliyken, "rest" daha çok bedenin dinlenmesiyle ilgilidir.

"Relax" genellikle stresli bir durumdan sonra yapılan rahatlamayı ifade eder. Örneğin;

  • "I need to relax after a long day at school." (Uzun bir okul gününden sonra rahatlamaya ihtiyacım var.)
  • "Let's relax by the pool and listen to some music." (Havuz başında biraz müzik dinleyerek rahatlayalım.)

"Rest", ise daha çok efor sarf ettikten sonra yapılan dinlenmeyi, bir süreliğine durmayı anlatır. Örneğin;

  • "I need to rest after running a marathon." (Maraton koştuktan sonra dinlenmem gerekiyor.)
  • "The doctor told me to rest for a few days." (Doktor birkaç gün dinlenmem gerektiğini söyledi.)

Bazen iki kelime de birbirinin yerine kullanılabilir gibi görünse de, anlamsal nüansları kavramak önemlidir. Örneğin, "I need to rest" cümlesi, fiziksel yorgunluğu ifade ederken, "I need to relax" cümlesi, zihinsel veya duygusal yorgunluğu da içerebilir.

İşte daha fazla örnek:

  • "I'm going to relax in the bath." (Banyoda rahatlayacağım.)
  • "After working all day, I need a rest." (Tüm gün çalıştıktan sonra dinlenmeye ihtiyacım var.)
  • "Please, let me rest my eyes for a while." (Lütfen, gözlerimi biraz dinlendirmeme izin ver.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations