İngilizce'de "steal" ve "rob" kelimeleri ikisi de hırsızlığı ifade etse de, aralarında önemli bir fark vardır. "Steal" gizlice bir şey çalmak anlamına gelirken, "rob" bir yerden veya birinden bir şey zorla almak anlamına gelir. "Steal" fiili genellikle kişisel bir eylemdir ve genellikle şiddet içermez; "rob" ise genellikle şiddet veya tehdit içeren bir suçtur ve bir yer veya kişi hedef alınır.
Örneklere bakalım:
"He stole my phone from my bag." (Çantamdan telefonumu çaldı.) Burada hırsızlık gizlice yapılmıştır ve şiddet yoktur.
"The robbers robbed the bank." (Soyguncular bankayı soydu.) Burada ise bir yer hedef alınmış ve büyük ihtimalle şiddet veya tehdit kullanılmıştır.
"Someone stole my bicycle." (Birisi bisikletimi çaldı.) Yine gizli bir hırsızlık durumu söz konusudur.
"They robbed the jewelry store at gunpoint." (Silahlı olarak mücevher dükkanını soymuşlar.) Bu örnekte şiddet açıkça kullanılmıştır.
"She stole a cookie from the jar." (Kavanozdan bir kurabiye çaldı.) Küçük bir hırsızlık, yine gizlice yapılmış.
"He robbed the old woman of her purse." (Yaşlı kadının çantasını gasp etti.) Bu örnekte bir kişi hedeflenmiş ve muhtemelen zor kullanılmıştır.
"Steal" genellikle "çalmak" olarak, "rob" ise "soymak" veya "gasp etmek" olarak çevrilebilir ama her zaman bu çeviriler tam anlam ifade etmez. Bağlamı iyi anlamak önemlidir.
Happy learning!