İngilizce'deki "waste" ve "squander" kelimeleri her ikisi de israfı ifade etse de, aralarında önemli bir anlam farkı vardır. "Waste" genel olarak bir şeyin gereksiz yere harcanması anlamına gelirken, "squander" daha çok fırsatları, kaynakları veya parayı dikkatsizce ve aptalca harcama anlamını taşır. "Waste" daha nötr bir kelimeyken, "squander" olumsuz bir çağrışım içerir ve genellikle kötü bir karar sonucu oluşan bir israfı anlatır.
Örneğin, "I wasted my time watching that movie" (O filmi izleyerek zamanımı boşa harcadım) cümlesinde, zamanın boşa harcanması genel bir durum olarak ifade edilirken, "He squandered his inheritance on gambling" (Mirasını kumar oynayarak çarçur etti) cümlesinde, mirasın kumar gibi anlamsız bir şeye harcanması, kötü bir kararın sonucu olarak vurgulanır. Bir diğeri de; "She wasted her talent" (Yeteneğini heba etti) ve "He squandered his opportunity to study abroad" (Yurtdışında okuma fırsatını heba etti) cümlelerinde görüldüğü gibi, "waste" daha çok somut şeyleri (zaman, para, kaynak) "squander" ise daha çok soyut kavramları (fırsatlar, yetenekler) ifade edebilir ancak her iki kelime için de bu kesin bir kural değildir.
"I wasted a lot of food." (Çok fazla yemek israf ettim.) "They squandered their chances of winning the game." (Oyunu kazanma şanslarını çarçur ettiler.)
"He wasted his money on useless gadgets." (Parasını işe yaramaz aletlere harcadı.) "She squandered her savings on a frivolous purchase." (Birikimlerini anlamsız bir alışverişe harcadı.)
Happy learning!