Amuse vs Entertain: Розбираємося з двома англійськими дієсловами

Слова amuse та entertain часто плутають, адже обидва вони стосуються розваг та приємного проведення часу. Проте, між ними є важлива відмінність. «Amuse» означає розважати когось, викликаючи легке, нетривале задоволення, часто щось смішне або кумедне. «Entertain» ж, має ширше значення і включає в себе розвагу, яка може бути більш значущою, тривалою та захоплюючою. Можна розважатись (entertain) протягом цілого вечора, але навряд чи вас будуть постійно забавляти (amuse) протягом такої тривалої кількості часу.

Ось кілька прикладів:

  • Amuse: The clown amused the children with his funny tricks. (Клоун розважив дітей своїми кумедними трюками.)
  • Amuse: The silly joke amused me. (Дурацький жарт мене розсмішив.)
  • Entertain: We were entertained by a wonderful concert. (Нас розважав чудовий концерт.)
  • Entertain: They entertained their guests with a delicious dinner and lively conversation. (Вони розважали своїх гостей смачним обідом та жвавою розмовою.)

Зверніть увагу, що «amuse» частіше використовується з предметами або діями, які викликають легке, короткочасне задоволення, тоді як «entertain» описує більш комплексний та тривалий процес розваги. Ви можете розважати когось (entertain) протягом години, але забавляти (amuse) – лише на короткий проміжок часу. Ще один нюанс – «amuse» часто використовується в контексті чогось легкого та невимушеного, а «entertain» може використовуватись і для більш формальних заходів. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations