Appear vs. Emerge: Розбираємось у нюансах англійських слів

Слова "appear" та "emerge" в англійській мові часто плутають, оскільки обидва вони стосуються появи чогось. Проте, між ними є важлива різниця. "Appear" означає стати видимим, показатися, з'явитися раптово або несподівано. "Emerge", з іншого боку, означає вийти з чогось, з'явитися зсередини, вийти назовні. Думайте про "emerge" як про щось, що виходить з приховування або з якоїсь середовища.

Ось кілька прикладів, які допоможуть краще зрозуміти різницю:

A star appeared in the night sky. – Зірка з'явилася на нічному небі.

A new problem emerged during the meeting. – Нова проблема виникла під час зустрічі.

He suddenly appeared in the doorway. – Він раптом з'явився у дверях.

The truth emerged after a long investigation. – Правда виявилася після довгого розслідування.

The flower emerged from the soil. – Квітка з'явилася з землі.

A strange creature appeared in the lake. – Дивна істота з'явилася в озері.

She appeared to be tired. – Вона виглядала стомленою (зверніть увагу, тут "appear" має трохи інше значення, що означає здаватися, виглядати).

The seedlings emerged after a week. – Сходи з'явилися через тиждень.

Запам'ятайте ці приклади та спробуйте використовувати ці слова у власних реченнях. Практика – ключ до успіху!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations