Attempt vs. Try: Розбираємося з двома схожими, але різними дієсловами

Слова "attempt" та "try" в англійській мові часто використовуються як синоніми, але між ними є важлива різниця. "Try" означає спробувати щось зробити, без гарантії успіху, часто це швидка, не обов'язково ретельна спроба. "Attempt" ж передбачає більш серйозну, цілеспрямовану спробу, з більшою кількістю зусиль та підготовки. Часто "attempt" використовується стосовно складніших завдань, які вимагають більше зусиль.

Розглянемо приклади:

  • Try: "I'll try to finish my homework before dinner." (Я спробую зробити домашнє завдання до вечері.)
  • Attempt: "He attempted to climb Mount Everest, but failed." (Він зробив спробу підкорити Еверест, але зазнав невдачі.)

В першому реченні використання "try" підкреслює сам факт спроби, без гарантії результату. У другому реченні "attempt" вказує на серйозну, добре підготовлену спробу, яка, можливо, вимагала значних зусиль.

Ще один приклад:

  • Try: "Try this cake, it's delicious!" (Спробуй цей торт, він смачний!) – тут "try" означає "скуштувати".
  • Attempt: "She attempted to explain the complex theory, but no one understood." (Вона спробувала пояснити складну теорію, але ніхто не зрозумів.) – тут "attempt" підкреслює зусилля до пояснення, незважаючи на результат.

Зверніть увагу на те, що "attempt" часто використовується з такими словами як "successful" або "unsuccessful", підкреслюючи результат спроби. З "try" такі слова використовуються рідше.

Ось ще один приклад, щоб закріпити матеріал:

  • Try: "I tried to open the door, but it was locked." (Я спробував відчинити двері, але вони були зачинені.)
  • Attempt: "The thieves attempted a robbery, but the police arrested them." (Злодії зробили спробу пограбування, але поліція їх затримала.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations