Believe vs. Trust: Два слова, два різних значення

У англійській мові слова "believe" та "trust" часто плутають, хоча вони мають дещо різні значення. "Believe" стосується віри в щось – в істиність інформації, існування чогось або чиїхось слів. "Trust", з іншого боку, означає довіру до людини або речі, впевненість у її надійності та добросовісності. Це довіра, заснована на попередньому досвіді чи враженні.

Давайте розглянемо приклади:

  • Believe: "I believe that the Earth is round." (Я вірю, що Земля кругла.) Тут йдеться про віру в науковий факт.
  • Believe: "I believe him when he says he'll be there." (Я йому вірю, коли він каже, що буде там.) Тут йдеться про віру в слова людини.
  • Trust: "I trust my friend with my secrets." (Я довіряю своєму другові свої секрети.) Це довіра до людини, заснована на стосунках.
  • Trust: "I don't trust that car; it looks unreliable." (Я не довіряю цій машині; вона виглядає ненадійною.) Це довіра до речі, заснована на оцінці.

Ключова різниця полягає в об'єкті віри/довіри. "Believe" може стосуватися ідей, фактів, чи слів, тоді як "trust" зазвичай вказує на довіру до людини або предмета, їхньої надійності та чесності. Ви можете вірити в щось, не довіряючи комусь, або навпаки. Наприклад, ви можете вірити в прогноз погоди (believe), але не довіряти метеорологу (trust), якщо він часто помиляється.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations