Bewilder vs Confuse: Розбираємось у нюансах англійських слів

Слова bewilder та confuse часто використовуються як взаємозамінні, але між ними є важлива різниця. Confuse означає заплутати, зробити щось незрозумілим. Bewilder ж описує стан повного збентеження та дезорієнтації, коли людина не може зрозуміти, що відбувається. Bewilder має сильніший емоційний відтінок, ніж confuse.

Ось кілька прикладів:

  • Confuse: The complicated instructions confused me. (Складна інструкція мене заплутала.)
  • Confuse: I confused the twins. (Я переплутав близнюків.)
  • Bewilder: The strange events bewildered the detective. (Дивні події спантеличили детектива.)
  • Bewilder: She was bewildered by the sudden change of plans. (Вона була спантеличена раптовою зміною планів.)

Зверніть увагу, що bewilder часто використовується, коли людина стикається з чимось несподіваним або незвичним, що викликає у неї сильне збентеження. Confuse ж може описувати більш просту плутанину, наприклад, між подібними предметами або поняттями.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations