Broad vs. Wide: Розбираємось у нюансах англійських прикметників

Слова "broad" та "wide" часто використовуються як синоніми, проте між ними є тонкі відмінності, які важливо розуміти для правильного використання в англійській мові. "Wide" частіше описує відстань з одного боку чогось до іншого, тобто ширину в прямому розумінні. "Broad", з іншого боку, окрім ширини, може також вказувати на розмах, масштабність або охоплення чогось, часто має більш абстрактний характер. "Broad" також може описувати щось широке та плоске.

Розглянемо приклади:

  • Wide: The river is very wide. (Річка дуже широка.) Here, "wide" simply describes the distance across the river.

  • Broad: The river has a broad, slow current. (Річка має широке, повільне течение.) Here, "broad" describes not just the width, but also the expanse of the river.

  • Wide: He has wide shoulders. (Він має широкі плечі.) This describes the physical measurement across the shoulders.

  • Broad: She has broad interests. (Вона має широкі інтереси.) Here, "broad" refers to the range or scope of her interests.

  • Wide: Open your mouth wide. (Розкрийте рот широко.) This refers to the physical width of the mouth opening.

  • Broad: He gave a broad hint. (Він зробив натяк загалом.) Here, "broad" suggests a vague but extensive hint.

  • Wide: The road is ten meters wide. (Дорога десять метрів шириною.) A precise measurement of width.

  • Broad: He has a broad smile. (Він має широку посмішку.) Here, "broad" implies a wide and expansive smile, perhaps conveying a feeling of happiness.

Ще один важливий момент: "broad" часто використовується для опису морди тварини, тоді як "wide" – ні.

  • The dog has a broad face. (Собака має широку морду.)

Отож, запам'ятайте, що хоча обидва слова описують ширину, "wide" – це більш конкретна, фізична ширина, а "broad" – ширше поняття, що включає в себе розмах, масштабність та може мати абстрактне значення.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations