Привіт, підлітки! Сьогодні ми розглянемо два англійських слова, які часто плутають: "change" та "alter". Хоча обидва слова означають зміну, між ними є важлива різниця. "Change" зазвичай означає зміну в загальному сенсі, заміну чогось на щось інше або перехід від одного стану до іншого. "Alter", з іншого боку, означає внесення незначних змін або модифікацій до чогось існуючого, не змінюючи його сутності. Давайте розглянемо приклади:
-
Change:
- "I changed my clothes." (Я переодягнувся.) - Тут відбувається повна заміна одягу.
- "The weather changed dramatically." (Погода різко змінилася.) - Змінився стан погоди.
- "He changed his mind." (Він передумав.) – Змінилась думка.
-
Alter:
- "She altered the dress to fit her better." (Вона підігнала сукню, щоб вона краще сиділа.) – Сукня залишилась тією ж, але була модифікована.
- "The architect altered the plans slightly." (Архітектор дещо змінив плани.) – Плани залишились тими ж, але з невеликими змінами.
- "They altered the course of the river." (Вони змінили русло річки) – Змінилась форма річки, але вона залишилась річкою.
Отже, пам'ятайте: "change" – це загальна зміна, а "alter" – це модифікація існуючого. Сподіваємось, що ці приклади допомогли вам зрозуміти різницю. Happy learning!