Change vs Alter: Розбираємось у відмінностях між двома англійськими словами

Привіт, підлітки! Сьогодні ми розглянемо два англійських слова, які часто плутають: "change" та "alter". Хоча обидва слова означають зміну, між ними є важлива різниця. "Change" зазвичай означає зміну в загальному сенсі, заміну чогось на щось інше або перехід від одного стану до іншого. "Alter", з іншого боку, означає внесення незначних змін або модифікацій до чогось існуючого, не змінюючи його сутності. Давайте розглянемо приклади:

  • Change:

    • "I changed my clothes." (Я переодягнувся.) - Тут відбувається повна заміна одягу.
    • "The weather changed dramatically." (Погода різко змінилася.) - Змінився стан погоди.
    • "He changed his mind." (Він передумав.) – Змінилась думка.
  • Alter:

    • "She altered the dress to fit her better." (Вона підігнала сукню, щоб вона краще сиділа.) – Сукня залишилась тією ж, але була модифікована.
    • "The architect altered the plans slightly." (Архітектор дещо змінив плани.) – Плани залишились тими ж, але з невеликими змінами.
    • "They altered the course of the river." (Вони змінили русло річки) – Змінилась форма річки, але вона залишилась річкою.

Отже, пам'ятайте: "change" – це загальна зміна, а "alter" – це модифікація існуючого. Сподіваємось, що ці приклади допомогли вам зрозуміти різницю. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations