Слова "demand" та "require" часто плутають, адже обидва вони передають ідею необхідності чогось. Проте, між ними є важлива відмінність у стилі та контексті використання. "Demand" наголошує на наполегливій вимозі, часто з елементом авторитету або навіть тиску. "Require", з іншого боку, вказує на необхідність, яка може бути обумовлена правилами, ситуацією або логікою.
Погляньмо на приклади:
Demand: "My boss demanded that I finish the report by Friday." (Мій бос вимагав, щоб я закінчив звіт до п'ятниці.) Тут "demand" підкреслює авторитетність боса та певний тиск на співробітника.
Require: "This recipe requires two cups of flour." (Цей рецепт вимагає двох склянок борошна.) Тут "require" просто вказує на необхідну складову для успішного приготування страви. Немає жодного натяку на тиск чи вимогу.
Ще один приклад:
Demand: "The protesters demanded an immediate response from the government." (Протестувальники вимагали негайної відповіді від уряду.) Знову ж таки, "demand" показує наполегливість та силу вимоги.
Require: "The situation requires immediate action." (Ситуація вимагає негайних дій.) Тут "require" описує об'єктивну необхідність дії, без зазначення джерела цієї необхідності.
Важливо також звернути увагу на те, що "demand" часто використовується з дієсловами в інфінітиві з "to", а "require" – з дієприкметником, або ж з іменником.
Отже, вибір між "demand" та "require" залежить від того, який саме відтінок ви хочете передати – авторитетну вимогу чи об'єктивну необхідність.
Happy learning!