Слова "depress" та "sadden" обидва передають стан смутку чи пригніченості, але мають важливі відмінності у силі та тривалості впливу. "Depress" описує значно сильніший та триваліший стан, часто пов'язаний з клінічною депресією або глибоким, тривалим розладом настрою. "Sadden", з іншого боку, описує тимчасовий сум, викликаний конкретною подією. Це легший і менш інтенсивний стан.
Давайте розглянемо приклади:
"The news depressed him for weeks." (Ця новина пригнічувала його протягом кількох тижнів.) Тут "depressed" описує тривалий, інтенсивний стан.
"The sad movie saddened me." (Сумовитий фільм засмутив мене.) Тут "sadden" описує короткочасний сум, викликаний конкретною причиною – переглядом фільму.
Ще один приклад:
"He was deeply depressed after losing his job." (Він був глибоко пригнічений після втрати роботи.) Зверніть увагу на використання "deeply" – це підкреслює серйозність та інтенсивність стану.
"I was saddened by the story of the homeless child." (Мене засмутила історія бездомної дитини.) Тут "sadden" використовується для опису емоційної реакції на сумну подію.
На відміну від "depress", "sadden" рідко використовується для опису стану, що триває довго. Воно більше підходить для опису короткочасних емоційних реакцій.
Happy learning!