Desire vs. Want: Розбираємось у тонкощах англійської лексики

Привіт, підлітки! Сьогодні ми розглянемо два англійських слова, які часто плутають – "desire" та "want". Хоча обидва слова передають бажання, між ними є важлива різниця. "Want" виражає просте, буденне бажання, часто пов'язане з фізичними потребами або тим, що нам потрібно в даний момент. Наприклад: I want a glass of water. (Я хочу склянку води.) А "desire" описує сильніше, глибше бажання, часом навіть мрію, щось більш абстрактне та емоційно насичене. I desire happiness and success in life. (Я прагну щастя та успіху в житті.)

Давайте розглянемо ще кілька прикладів:

  • I want to eat pizza. (Я хочу з'їсти піцу.) – просте, конкретне бажання.

  • I desire to travel the world. (Я прагну подорожувати світом.) – сильне, більш абстрактне бажання.

  • She wants a new phone. (Вона хоче новий телефон.) – бажання матеріального предмета.

  • He desires to become a doctor. (Він прагне стати лікарем.) – бажання досягти мети.

Отже, запам'ятайте: "want" – це просте бажання, а "desire" – це сильніше, більш емоційне та часто абстрактне бажання. Правильне вживання цих слів допоможе зробити вашу англійську більш точною та витонченою.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations