Expensive vs. Costly: Розбираємося з тонкощами англійської лексики

Привіт, юні поціновувачі англійської! Сьогодні ми розглянемо два слова, які часто плутають – "expensive" та "costly". Хоча обидва вони означають "дорогий", є важливі відмінності в їх використанні.

"Expensive" – це загальне слово, яке описує високу ціну чогось. Воно підходить для більшості ситуацій, коли хочеться сказати, що предмет чи послуга коштують багато. Наприклад:

  • "This car is expensive." – "Ця машина дорога."
  • "The hotel was too expensive for us." – "Готель був для нас занадто дорогий."

"Costly" має сильніше значення. Воно не просто вказує на високу ціну, але й підкреслює можливі негативні наслідки, пов'язані з цією ціною. Часто "costly" використовується, коли висока ціна пов'язана з втратами, ризиками або значними зусиллями. Наприклад:

  • "His mistake was costly." – "Його помилка дорого йому коштувала." (мається на увазі серйозні наслідки)
  • "Ignoring the problem will be costly in the long run." – "Ігнорування проблеми дорого коштуватиме у довгостроковій перспективі." (маються на увазі негативні наслідки)

Отже, якщо вам потрібно просто сказати, що щось дороге, використовуйте "expensive". Якщо ж ви хочете підкреслити негативні наслідки високої ціни, вибирайте "costly".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations