Extend vs. Lengthen: Розбираємось у нюансах англійської лексики

Слова "extend" та "lengthen" часто плутають, адже обидва стосуються збільшення чогось. Проте, між ними є важлива різниця. "Lengthen" означає зробити щось довшим фізично, збільшивши його довжину. "Extend" ж має ширше значення – це може бути і збільшення довжини, але також і продовження у часі, розширення можливостей, чи поширення на щось більше.

Розглянемо приклади:

  • Lengthen: "We need to lengthen the dress; it's too short." (Нам потрібно подовжити сукню; вона занадто коротка.)
  • Lengthen: "The days are lengthening as summer approaches." (Дні стають довшими, коли наближається літо.)

В цих реченнях "lengthen" чітко вказує на фізичне збільшення довжини – сукні та тривалості дня.

  • Extend: "The company decided to extend its deadline." (Компанія вирішила продовжити термін.)
  • Extend: "They extended their hand in friendship." (Вони простягнули руку у дружбі.)
  • Extend: "We need to extend the table to fit all the guests." (Нам потрібно розсунути стіл, щоб усі гості помістилися.)

Як бачимо, в останніх прикладах "extend" використовується у більш широкому контексті. В першому випадку – це продовження терміну, у другому – це метафоричне "простягання" руки, а у третьому – розширення розмірів столу, хоча і збільшується його довжина, але це не є основним акцентом. "Extend" може також стосуватися продовження дії або чогось абстрактного.

Отже, пам'ятайте: "lengthen" – це завжди про фізичну довжину, тоді як "extend" має більш універсальне значення.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations