Fix vs. Repair: Розбираємося з двома схожими, але різними дієсловами

Часто учні англійської мови плутаються між дієсловами "fix" та "repair". Хоча обидва слова означають "полагодити", вони мають дещо різне значення та використовуються в різних контекстах. "Fix" зазвичай вказує на швидке, просте та часто тимчасове виправлення, тоді як "repair" – на більш ґрунтовну, тривалу та професійну роботу з відновлення.

Давайте розглянемо приклади:

  • Fix: "I need to fix this broken button." (Мені потрібно полагодити цю зламану ґудзичку.) Тут мова йде про просте та швидке виправлення, можливо, навіть за допомогою клею або нитки.

  • Repair: "The mechanic is repairing my car engine." (Механік ремонтує двигун мого авто.) У цьому випадку йдеться про серйозний ремонт, який потребує певних навичок та часу.

Ще один приклад:

  • Fix: "I quickly fixed the leak in the roof with some tape." (Я швидко залатав дірку в даху скотчем.) Знову ж таки, швидке та тимчасове рішення.

  • Repair: "The roof needs to be repaired; it's badly damaged." (Дах потребує ремонту; він сильно пошкоджений.) Тут ремонт більш ґрунтовний і вимагає значних зусиль.

Залежно від контексту, можна використовувати як "fix", так і "repair". Однак, враховуючи відмінності у значенні, правильний вибір слова зробить ваше англійське мовлення більш точним. Наприклад, ви б навряд чи сказали "I repaired my broken shoelace" (Я поремонтував свій порваний шнурок), а от "I fixed my broken shoelace" (Я полагодив свій порваний шнурок) – цілком доречно.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations