Frighten vs. Scare: Розбираємось у відмінностях

Привіт, юні любителі англійської! Сьогодні ми розглянемо два схожих слова – "frighten" та "scare", які часто викликають труднощі. Хоча обидва слова означають "лякати", між ними є важлива відмінність.

"Frighten" зазвичай використовується для опису сильного страху, тривалого та глибокого емоційного впливу. Наприклад:

The loud noise frightened the children. (Гучний шум налякав дітей.) The horror movie frightened me to death. (Фільм жахів налякав мене до смерті.)

Зверніть увагу, що "frighten" часто використовується з дієсловами, що описують тривалий стан.

"Scare", з іншого боку, описує раптовий, короткий, не такий інтенсивний страх. Це може бути навіть легке злякування.

The cat scared the mouse. (Кіт злякав мишу.) The sudden noise scared me. (Раптовий шум злякав мене.)

Як бачите, "scare" частіше використовується для опису ситуацій, що призводять до швидкого та короткого страху.

Отже, якщо ви хочете описати сильний та тривалий страх, використовуйте "frighten". А для опису раптового та короткого страху – "scare". Практикуйтесь, і ви легко запам'ятаєте ці відмінності!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations