Grief vs. Sorrow: Розуміємо різницю між англійськими словами

Привіт, підлітки! Сьогодні ми розберемося з двома англійськими словами – grief та sorrow. Хоча обидва слова передають почуття смутку та горя, між ними є важлива різниця.

Grief – це глибокий, інтенсивний біль, пов'язаний з втратою когось або чогось важливого. Це може бути смерть близької людини, розрив стосунків або втрата чогось цінного. Grief часто супроводжується фізичними симптомами, такими як безсоння, втрата апетиту та виснаження. Він може тривати довго і мати значний вплив на життя людини.

Наприклад: "She felt a deep grief after the death of her grandmother." – Вона відчувала глибокий біль після смерті бабусі.

Sorrow – це більш загальне слово, яке описує почуття смутку та печалі. Воно може бути пов'язане з різними причинами, не обов'язково з втратою. Sorrow може бути менш інтенсивним, ніж grief, і не завжди супроводжується фізичними симптомами.

Наприклад: "He felt a deep sorrow when he heard the news." – Він відчував глибокий сум, коли почув новину.

Ось ще декілька прикладів для кращого розуміння:

  • The grief of losing a pet can be overwhelming. – Біль від втрати улюбленця може бути неймовірним.
  • She expressed her sorrow at the funeral. – Вона висловила свій сум на похороні.
  • He was overcome with grief after the accident. – Його охопив біль після аварії.
  • A feeling of sorrow washed over her. – Її охопило почуття смутку.

Отже, пам'ятайте: grief – це глибокий біль від втрати, тоді як sorrow – це більш загальний сум.
Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations