Heavy vs. Weighty: Розбираємось у нюансах англійських слів

Слова "heavy" та "weighty" в англійській мові обидва стосуються ваги, але мають дещо різні значення та використання. "Heavy" описує фізичну вагу об’єкта – наскільки він важкий для підняття або перенесення. "Weighty" ж частіше використовується в переносному значенні, описуючи щось важливе, значуще, або таке, що викликає серйозні думки.

Ось кілька прикладів для кращого розуміння:

  • Heavy:

    • Англійською: The box is too heavy for me to lift.
    • Українською: Коробка занадто важка для мене, щоб підняти.
    • Англійською: He carries a heavy backpack to school every day.
    • Українською: Він щодня носить до школи важкий рюкзак.
  • Weighty:

    • Англійською: We had a weighty discussion about the future of the company.
    • Українською: Ми вели важливу дискусію про майбутнє компанії.
    • Англійською: The decision was a weighty one, with serious consequences.
    • Українською: Це було важливе рішення з серйозними наслідками.

Зауважте, що "weighty" може також використовуватися для опису чогось, що фізично важке, але це буде менш поширеним, ніж використання "heavy". Наприклад, ви можете сказати "a weighty tome" (важкий том), маючи на увазі як фізичну вагу книги, так і її значущість.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations