Ill vs. Sick: Розбираємося з двома англійськими словами

Слова "ill" та "sick" в англійській мові обидва означають "хворий", але між ними є деякі відмінності в застосуванні. "Ill" зазвичай використовується для опису загального стану поганого здоров'я, часто тривалого. Воно рідше використовується в розмовній мові, ніж "sick". "Sick", навпаки, є більш розмовним словом і може описувати як короткочасну хворобу, так і нудоту або блювоту. Також, "sick" може мати значення "хворий на щось", наприклад, "sick of something" ("набридло щось").

Ось кілька прикладів:

  • He's been ill for weeks. (Він хворий вже кілька тижнів.)
  • I feel ill. (Я почуваюся погано.)
  • She's sick with the flu. (Вона хвора на грип.)
  • I'm sick of this weather! (Мені набридла ця погода!)
  • The smell made me feel sick. (Від запаху мене нудило.)

Зверніть увагу, що "ill" часто використовується з дієсловом "to be", тоді як "sick" може використовуватися з дієсловами "to be", "to feel", "to get" та іншими.

Запам'ятайте: "ill" – більш формальне та описує загальний стан, "sick" – більш розмовне і може описувати різні стани, включаючи нудоту.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations