Interrupt vs Disrupt: Розбираємось у нюансах англійських слів

Привіт, любителям англійської! Сьогодні розглянемо два слова, які часто плутають: "interrupt" та "disrupt". Хоча обидва слова стосуються переривання, між ними є важлива різниця.

"Interrupt" означає перервати щось або когось, зазвичай ненадовго та раптово. Це може бути розмова, робота, або навіть сон. Наприклад:

  • "I hate when people interrupt me when I'm speaking." - "Я ненавижу, коли люди перебивають мене, коли я говорю."
  • "The loud noise interrupted my concentration." - "Гучний шум перервав мою концентрацію."

Зверніть увагу, що "interrupt" часто має негативний відтінок, вказуючи на небажане переривання.

"Disrupt", з іншого боку, означає порушити нормальний хід чогось, часто на тривалий час та більш масштабно. Це може бути система, процес, або навіть ціла галузь. Наприклад:

  • "The pandemic disrupted the global economy." - "Пандемія порушила світову економіку."
  • "The new technology disrupted the traditional way of doing business." - "Нова технологія порушила традиційний спосіб ведення бізнесу."

Як бачите, "disrupt" часто використовується для опису значних змін та перетворень, які можуть бути як позитивними, так і негативними. Тому, обираючи між "interrupt" та "disrupt", подумайте про масштаб та тривалість переривання.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations