Привіт, юні любителі англійської! Сьогодні ми розглянемо два слова, які часто плутають – "limit" та "restrict". Хоча обидва вони стосуються обмеження чогось, між ними є важлива різниця.
"Limit" означає встановити межу, граничне значення. Це може бути фізична межа, кількість, або час. Наприклад, швидкість може бути обмежена (limited) до 60 км/год. Або ж кількість учасників може бути обмежена (limited) до 100 осіб.
Англійською: The speed limit is 60 km/h.
Українською: Обмеження швидкості – 60 км/год.
"Restrict", з іншого боку, означає обмежити щось, накласти обмеження, часто з метою контролю або запобігання чомусь. Це звучить більш формально, ніж "limit". Наприклад, доступ до інформації може бути обмежений (restricted) для певних користувачів. Або ж свобода пересування може бути обмежена (restricted) через карантин. Англійською: Access to the building is restricted to authorized personnel only. Українською: Доступ до будівлі обмежено лише для уповноваженого персоналу.
Ось ще кілька прикладів для кращого розуміння:
Limit: The doctor limited my sugar intake. (Лікар обмежив моє споживання цукру.) Restrict: The government restricted travel during the pandemic. (Уряд обмежив подорожі під час пандемії.)
Запам'ятайте: "limit" – це про встановлення межі, а "restrict" – про обмеження, часто з метою контролю. Сподіваємось, ця інформація допоможе вам краще використовувати ці слова в розмовній англійській мові. Happy learning!