Manage vs. Handle: Розбираємось у нюансах англійських дієслів

Привіт, підлітки! Сьогодні ми розглянемо два англійських дієслова, які часто плутають: "manage" та "handle". Хоча обидва слова стосуються контролю над ситуацією або завданням, між ними є важлива різниця.

"Manage" зазвичай використовується для опису контролю над складним або великим завданням, що вимагає організації, планування та зусиль. Наприклад:

  • "She managed to finish the project on time." – Вона зуміла завершити проект вчасно.
  • "He manages a team of ten people." – Він керує командою з десяти людей.

Зверніть увагу, що "manage" часто підкреслює успіх у подоланні труднощів.

"Handle" ж описує більш практичний підхід до завдання, як правило, щось конкретне і не таке масштабне. Це більше про те, щоб впоратися з чимось, можливо, навіть з труднощами, але фокус не на загальній організації, а на конкретних діях.

  • "He handled the situation calmly." – Він спокійно впорався з ситуацією.
  • "Can you handle this complaint?" – Чи можете ви зайнятися цією скаргою?

Отже, якщо ви керуєте великим проектом, то "manage" – ваш вибір. Якщо ж мова йде про те, щоб впоратися з окремим завданням або проблемою, то краще використовувати "handle".

Ось ще кілька прикладів для кращого розуміння:

  • "I managed to learn a new language." — Я зміг вивчити нову мову. (успішне подолання труднощів)
  • "I handled the difficult customer with patience." — Я ввічливо та терпляче поспілкувався з примхливим клієнтом. (конкретна дія)

Сподіваємось, тепер вам стало зрозуміліше, як використовувати ці дієслова.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations