Match vs. Pair: Розбираємося з двома схожими словами

Слова "match" та "pair" в англійській мові часто плутають, адже обидва вони стосуються двох схожих речей. Проте, між ними є важлива різниця. "Match" означає дві речі, які ідеально підходять одна одній, часто в плані функції або зовнішнього вигляду. "Pair", з іншого боку, просто означає два схожі предмети, які використовуються разом або є частиною одного комплекту, але не обов'язково ідеально підходять.

Давайте розглянемо приклади:

  • Match: "These socks are a perfect match." (Ці шкарпетки ідеально підходять одна одній.)
  • Match: "He found a match for his key." (Він знайшов ключ, який підходить до його замка.)

В цих прикладах "match" підкреслює ідеальне співпадіння, відповідність.

  • Pair: "I bought a pair of shoes." (Я купив пару взуття.)
  • Pair: "There is a pair of birds singing in the tree." (На дереві співає пара птахів.)

Тут "pair" просто вказує на два схожих предмети, які є разом, не обов'язково ідеально підходячи один до одного.

Ще один важливий момент: "match" може також бути дієсловом, означаючи "підходити", "співпадати", тоді як "pair" як дієслово означає "утворювати пару".

  • Match (verb): "This colour matches the curtains." (Цей колір підходить до фіранок.)
  • Pair (verb): "We paired the students for the project." (Ми об'єднали студентів в пари для проекту.)

Ось ще кілька прикладів для практики:

  • Match: The detective found a match between the fingerprints. (Детектив знайшов збіг відбитків пальців.)
  • Pair: I need a pair of scissors to cut the paper. (Мені потрібні ножиці, щоб порізати папір.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations