Mean vs. Signify: Розбираємося з двома схожими, але різними словами

Слова "mean" та "signify" часто плутають, адже обидва передають ідею значення. Проте, між ними є важлива різниця. "Mean" найчастіше використовується для опису того, що щось означає в прямому сенсі, тобто яке значення воно має. "Signify", з іншого боку, частіше вказує на те, що щось символізує або представляє щось інше, часто у більш абстрактному сенсі.

Давайте розглянемо приклади:

  • "What does this word mean?" - "Що означає це слово?" Тут "mean" запитує про пряме лексичне значення слова.

  • "This symbol means danger." - "Цей символ означає небезпеку." Знову ж таки, "mean" показує прямий зв'язок між символом та небезпекою.

  • "The dark clouds signify a coming storm." - "Темні хмари віщують наближення бурі." Тут "signify" показує, що темні хмари не є бурею, але вони є її ознакою, символом. Вони віщують бурю, а не просто означають її.

  • "Her silence meant her disapproval." - "Її мовчання означало її несхвалення." "Mean" тут описує непрямий сенс – мовчання є вираженням несхвалення.

  • "The red rose signifies love and passion." - "Червона троянда символізує кохання та пристрасть." Тут "signify" вказує на культурне та символічне значення червоної троянди.

Ще один важливий нюанс: "signify" часто використовується в більш формальному стилі, ніж "mean".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations