Хоча обидва слова, "mysterious" та "enigmatic", перекладаються українською як "таємничий", між ними є важлива різниця. "Mysterious" описує щось, що просто незрозуміле, невідоме, викликає цікавість через свою загадковість. "Enigmatic", з іншого боку, вказує на щось таємниче, що навмисно приховує свою природу, має складну і заплутану загадку, яку важко розгадати. Простіше кажучи, "mysterious" – це загадка, а "enigmatic" – це головоломка.
Розглянемо приклади:
"The old house was mysterious." (Старий будинок був таємничим.) – Тут мова йде про загадковість самого будинку, можливо, через його занедбаний стан або історію. Ми не знаємо, що саме робить його таємничим, але відчуваємо це.
"Her smile was enigmatic." (Її усмішка була загадковою.) – У цьому випадку усмішка навмисно приховує справжні емоції. Вона інтригує, бо ми не можемо зрозуміти, що вона означає. Це навмисна загадка.
Ще один приклад:
"The disappearance of the painting was mysterious; no one could explain it." (Зникнення картини було таємничим; ніхто не міг цього пояснити.) – Зникнення є загадковим, бо його причина невідома.
"His enigmatic response left everyone wondering what he really meant." (Його загадкова відповідь змусила всіх гадати, що він насправді мав на увазі.) – Відповідь навмисно нерозкрита, вона задумана так, щоб викликати питання та інтригу.
Ось ще кілька прикладів для кращого розуміння:
Happy learning!