Notice vs. Observe: Розбираємось у нюансах англійських слів

Слова "notice" та "observe" в англійській мові часто плутають, адже обидва вони передають ідею звернення уваги на щось. Проте, між ними є важлива різниця. "Notice" означає швидке, часто мимохідне, зауваження чогось. Це може бути щось несподіване або таке, що привертає увагу. "Observe", з іншого боку, передбачає більш уважне та цілеспрямоване спостереження, часто протягом певного періоду часу, з метою вивчення або розуміння чогось.

Ось кілька прикладів для кращого розуміння:

  • Notice:

    • English: I noticed a mistake in the text.
    • Ukrainian: Я помітив помилку в тексті.
    • English: Did you notice the new shoes she was wearing?
    • Ukrainian: Ти помітила її нове взуття?
  • Observe:

    • English: The scientist observed the behavior of the animals.
    • Ukrainian: Вчений спостерігав за поведінкою тварин.
    • English: We observed the sunset from the hilltop.
    • Ukrainian: Ми спостерігали за заходом сонця з вершини пагорба.

Як бачимо, "notice" підходить для коротких, випадкових спостережень, тоді як "observe" - для більш тривалих та уважних. Запам'ятайте цю різницю, і ви будете використовувати ці слова правильно! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations