Слова "obey" та "comply" часто плутають, адже обидва вони передають ідею підкорення чи виконання чогось. Проте, є важлива різниця в їх використанні. "Obey" вказує на беззаперечне підкорення авторитету або наказу, часто від вищої інстанції. "Comply", з іншого боку, означає дотримання правила, закону або прохання, часто без прямого наказу. Різниця полягає в джерелі вимоги та рівні формальності.
Розглянемо приклади:
Obey: "The soldiers obeyed their commander's orders." (Солдати виконали накази свого командира.) Тут йдеться про прямий наказ від авторитетної особи.
Obey: "You must obey the law." (Ти повинен підкорятися закону.) Закон – це вища інстанція, якій ми зобов’язані підкорятися.
Comply: "The company complied with the new safety regulations." (Компанія дотримувалася нових правил безпеки.) Тут немає прямого наказу, але компанія виконала вимоги, щоб відповідати нормам.
Comply: "Please comply with the instructions on the package." (Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій на упаковці.) Це прохання, а не наказ, але дотримання інструкцій очікується.
Запам'ятайте: "obey" використовується, коли ми підкоряємося авторитету чи наказу, а "comply" – коли ми дотримуємося правил, законів чи прохань, часто без явного наказу зверху. Вибір між цими словами залежить від контексту.
Happy learning!