Outside vs. Exterior: Розбираємося з тонкощами англійської лексики

Слова "outside" та "exterior" в англійській мові часто використовуються для опису того, що знаходиться поза чимсь, але між ними є важлива відмінність. "Outside" – це більш загальне слово, яке описує місце або простір поза будівлею, кімнатою чи якимось об'єктом. "Exterior", з іншого боку, має більш формальний відтінок та найчастіше використовується для опису зовнішньої поверхні або сторони чогось, особливо будівель чи предметів. Простіше кажучи, "outside" – це десь "назовні", а "exterior" – це зовнішній вигляд або оболонка.

Ось кілька прикладів, які допоможуть вам краще зрозуміти різницю:

  • "It's cold outside." (На вулиці холодно.) Тут "outside" вказує на місце – просто назовні.

  • "The exterior of the house is painted blue." (Зовнішній вигляд будинку пофарбований у синій колір.) Тут "exterior" описує зовнішню поверхню будинку.

  • "Let's play outside." (Давайте пограємо на вулиці.) Знову ж таки, "outside" вказує на місце гри.

  • "The car's exterior is damaged." (Зовнішність машини пошкоджена.) "Exterior" тут відноситься до зовнішньої частини автомобіля.

  • "I left my shoes outside the door." (Я залишив своє взуття за дверима.) "Outside" вказує на місце розташування взуття відносно дверей.

  • "The building's exterior is made of brick." (Зовнішня сторона будівлі зроблена з цегли.) "Exterior" описує матеріал, з якого зроблена зовнішня стіна.

Ще один нюанс: "outside" може також використовуватися у переносному значенні, наприклад, "outside my area of expertise" (за межами моєї компетенції). "Exterior" такого переносного значення не має.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations