Overall vs General: Розбираємося з двома схожими, але різними словами

Слова "overall" та "general" в англійській мові часто використовуються для опису чогось загального, але мають певні відмінності у своєму значенні та використанні. "Overall" частіше стосується загального враження або результату, тоді як "general" – більш широкого, менш специфічного опису. "Overall" може також виступати як прислівник, а "general" – ні.

Давайте розглянемо це на прикладах:

  • Overall: Це слово часто використовується для підведення підсумків або опису загального враження.

    • Приклад: "Overall, the movie was good." (В цілому, фільм був хороший.)
    • Приклад: "Her overall performance was excellent." (Її загальна продуктивність була відмінною.)
    • Приклад: "Overall, I'm satisfied with the results." (В цілому, я задоволений результатами.)
  • General: Це слово використовується для опису чогось загального або неспецифічного, без деталей.

    • Приклад: "He gave a general overview of the project." (Він дав загальний огляд проекту.)
    • Приклад: "The general opinion is that it's a good idea." (Загальна думка полягає в тому, що це гарна ідея.)
    • Приклад: "She has a general understanding of the subject." (Вона має загальне розуміння предмету.)

Ще один важливий момент: "overall" може також бути прислівником, що означає "в цілому", "загалом":

  • Приклад: "Overall, I think we did a good job." (Загалом, я думаю, ми добре попрацювали.)

На відміну від цього, "general" завжди є прикметником.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations