На перший погляд, дієслова "overtake" та "surpass" можуть здатися синонімами, адже обидва передають ідею перевершити когось або щось. Проте, між ними є важлива відмінність, яка стосується контексту їхнього використання. "Overtake" частіше описує фізичне переміщення або досягнення чогось швидше, ніж хтось чи щось інше. "Surpass" ж, зосереджується на перевершенні в якомусь конкретному аспекті, досягненні вищого рівня, ніж хтось або щось інше.
Давайте розглянемо приклади:
Overtake: "The red car overtook the blue car on the highway." (Червона машина обігнала синю на шосе.) Тут йдеться про фізичне переміщення – одна машина проїхала повз іншу.
Overtake: "The demand for smartphones has overtaken the supply." (Попит на смартфони перевищив пропозицію.) У цьому випадку "overtake" описує ситуацію, коли один показник (попит) перевищив інший (пропозицію) за кількістю.
Surpass: "Her academic achievements surpassed all expectations." (Її академічні досягнення перевершили всі очікування.) Тут "surpass" підкреслює перевершення очікувань, досягнення вищого рівня.
Surpass: "The new technology surpasses the old one in efficiency." (Нова технологія перевершує стару за ефективністю.) У цьому прикладі акцент на перевазі нової технології над старою в конкретному аспекті – ефективності.
Запам’ятайте: якщо йдеться про фізичне переміщення або перевищення за кількістю, використовуйте "overtake". Якщо ви хочете підкреслити перевершення в якісному аспекті, краще підійде "surpass".
Happy learning!