Owner vs. Proprietor: Розбираємось у нюансах англійської лексики

На перший погляд, слова "owner" та "proprietor" здаються синонімами, обидва означають власника. Проте, між ними є важлива відмінність. "Owner" – це загальне слово, яке просто означає людину, що володіє чимось. "Proprietor", навпаки, зазвичай стосується власника бізнесу, особливо невеликого підприємства, такого як магазин чи ресторан. Він не просто володіє майном, а й активно керує ним.

Давайте розглянемо приклади:

  • "He is the owner of a new car." – Він власник нового автомобіля.
  • "She is the proprietor of a charming little bakery." – Вона власниця чарівної маленької пекарні.

У першому реченні "owner" просто вказує на те, що чоловік володіє машиною. Він може бути її власником, не маючи жодного стосунку до її продажу чи обслуговування. У другому ж реченні "proprietor" підкреслює, що жінка не тільки володіє пекарнею, а й, найімовірніше, керує нею, пече хліб, обслуговує клієнтів тощо.

Ще один приклад:

  • "The owner of the house decided to sell it." – Власник будинку вирішив його продати.
  • "The proprietor of the cafe raised the prices." – Власник кафе підвищив ціни.

Зверніть увагу, що "proprietor" надає більш формальний та діловий відтінок. Ви навряд чи назвете власником власного будинку "proprietor".

Ось ще один приклад, що ілюструє різницю: уявіть собі велику корпорацію. Її власниками можуть бути акціонери ("owners"), але керівник компанії, генеральний директор, скоріш за все, не називатиметься "proprietor".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations