Preserve vs. Conserve: Розбираємось у тонкощах англійських слів

Привіт, підлітки! Сьогодні ми розглянемо два слова англійської мови, які часто плутають: "preserve" та "conserve". Хоча обидва слова стосуються збереження чогось, між ними є важлива різниця.

"Preserve" означає зберігати щось у його початковому стані, запобігаючи псуванню або змінам. Це часто стосується їжі, пам'яток або традицій. Наприклад:

  • Англійською: We need to preserve our historical buildings.

  • Українською: Нам потрібно зберегти наші історичні будівлі.

  • Англійською: She preserved the fruit by canning it.

  • Українською: Вона зберегла фрукти, законсервувавши їх.

З іншого боку, "conserve" означає економно використовувати щось, щоб не витрачати його марно. Це частіше стосується ресурсів, таких як енергія, вода або гроші.

  • Англійською: We should conserve water to protect our environment.

  • Українською: Ми повинні економити воду, щоб захистити наше довкілля.

  • Англійською: Try to conserve energy by turning off lights when you leave a room.

  • Українською: Намагайтеся економити енергію, вимикаючи світло, коли виходите з кімнати.

Отже, пам'ятайте: "preserve" – це збереження в початковому стані, а "conserve" – це економне використання. Сподіваємось, це допоможе вам краще зрозуміти різницю між цими двома словами!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations