Quality vs. Standard: Розбираємось у нюансах англійської

Часто слова "quality" та "standard" здаються синонімами, але це не так. "Quality" описує властивості чогось, наскільки воно добре, ефективне, або приємне. Це суб’єктивне поняття, що залежить від смаку та очікувань. "Standard", з іншого боку, це певний рівень, норма, яка встановлена ​​для чогось. Це об’єктивний показник, який можна виміряти та оцінити. Отже, "quality" – це про те, наскільки щось гарне, а "standard" – про те, наскільки воно відповідає вимогам.

Давайте розглянемо приклади:

  • "This car is of high quality.""Ця машина високої якості." Тут "quality" описує загальне враження від машини: її надійність, комфорт, дизайн тощо.

  • "This car meets the safety standards.""Ця машина відповідає стандартам безпеки." Тут "standards" позначають конкретні вимоги до безпеки, які машина повинна задовольняти.

Ще один приклад:

  • "The quality of the food was excellent.""Якість їжі була чудовою." Знову ж таки, "quality" стосується смаку, свіжості, презентації страви.

  • "The restaurant didn't meet the hygiene standards.""Ресторан не відповідав санітарним нормам." Тут "standards" – це конкретні правила гігієни, які ресторан порушив.

Ось ще кілька прикладів, щоб закріпити різницю:

  • High quality materials: Матеріали високої якості.
  • Industry standards: Галузеві стандарти.
  • Poor quality workmanship: Низька якість виконання роботи.
  • Minimum quality requirements: Мінімальні вимоги до якості.
  • Safety standards: Стандарти безпеки.
  • Educational standards: Освітні стандарти.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations