Привіт, юні любителі англійської! Сьогодні ми розглянемо два слова, які часто плутають навіть досвідчені учні – "real" та "actual". Хоча обидва слова переводяться як "справжній" або "дійний", між ними є важлива різниця. "Real" зазвичай описує щось справжнє, істинне, непідробне, тоді як "actual" вказує на щось фактичне, реальне у даний момент, те, що дійсно відбувається.
Давайте розглянемо приклади:
Ще один приклад:
Отже, пам'ятайте: "real" фокусується на автентичності та істинності чогось, а "actual" – на фактичному стані речей у певний момент часу. Правильне використання цих слів допоможе вам виражати свої думки більш точно та виразно.
Happy learning!