Привіт, підлітки! Сьогодні ми розглянемо два слова англійської мови, які часто плутають: "risk" та "danger". Хоча вони обидва стосуються чогось небезпечного, між ними є важлива різниця. "Risk" — це можливість чогось поганого статися, це потенційна небезпека, яку ми можемо оцінити та контролювати. "Danger", з іншого боку, це реальна та безпосередня загроза, яка вже існує.
Давайте розглянемо приклади:
- Risk: "He took a risk by investing all his money in stocks." (Він ризикнув, вклавши всі свої гроші в акції.) Тут йдеться про можливу втрату грошей, але це не гарантовано. Він свідомо прийняв потенційну небезпеку.
- Danger: "The broken glass on the floor is a danger to anyone walking by." (Побите скло на підлозі є небезпечним для всіх, хто проходить повз.) У цьому випадку небезпека вже існує; вона реальна та очевидна.
Ще один приклад:
- Risk: "There's a risk of rain later today." (Існує ризик дощу пізніше сьогодні.) Ми прогнозуємо можливість дощу, але це не гарантовано.
- Danger: "The house is in danger of collapsing." (Будинок загрожує обвалитися.) Тут небезпека вже існує, і будинок може обвалитися будь-якої миті.
Отже, запам'ятайте: "risk" — це потенційна небезпека, яку можна оцінити, а "danger" — це реальна та наявна загроза.
Happy learning!