Слова "scatter" та "disperse" часто використовуються як синоніми, але між ними є важливі відмінності. "Scatter" наголошує на розкиданні чогось в безладному порядку, на випадковості розташування. "Disperse", з іншого боку, підкреслює розсіювання, розпорошення чогось на більшій площі, часто з метою розсіяти щось або розділити на окремі частини.
Погляньмо на приклади:
Scatter: The children scattered across the playground. (Діти розбіглися по дитячому майданчику.) Here, the children are spread out randomly across the playground. There's no particular order or direction to their movement.
Disperse: The police dispersed the crowd. (Поліція розігнала натовп.) Here, the police actively worked to break up the crowd and send them in different directions. The action is intentional and aimed at achieving a specific outcome - breaking up the group.
Ще один приклад:
Scatter: She scattered flower petals on the table. (Вона розкидала пелюстки квітів на столі.) The petals are randomly arranged on the table.
Disperse: The clouds dispersed, revealing a clear blue sky. (Хмари розсіялися, відкривши ясне блакитне небо.) The clouds are spreading out and becoming less concentrated.
Ось ще один приклад, щоб проілюструвати різницю в контексті:
Scatter: The wind scattered the leaves across the lawn. (Вітер розкидав листя по газону.) The leaves are scattered randomly by the wind.
Disperse: The smoke dispersed slowly into the air. (Дима повільно розсіювався у повітрі.) The smoke is spreading out and becoming less concentrated.
Запам'ятайте: "Scatter" - це більше про випадкове розкидання, а "disperse" - про навмисне розсіювання або розпорошення. Правильне використання цих слів залежить від контексту.
Happy learning!