Term vs. Period: Розбираємось у нюансах англійської лексики

Слова "term" та "period" в англійській мові часто використовуються як синоніми, але між ними є важливі відмінності. "Term" частіше стосується обмеженого періоду часу, який має чітко визначене начало і кінець, часто пов'язаний з якимось конкретним процесом або діяльністю. "Period", з іншого боку, може описувати більш тривалий проміжок часу, який може бути як чітко визначений, так і більш розмитим. Він також може вказувати на певну епоху або етап в історії.

Давайте розглянемо приклади:

  • "The school term lasts for ten weeks." (Шкільний семестр триває десять тижнів.) Тут "term" означає конкретний проміжок часу, пов'язаний з навчальним процесом.

  • "The exam period is very stressful." (Сесія дуже стресова.) Тут "period" описує період часу, пов'язаний з іспитами, але він не має такого ж чіткого визначення початку і кінця, як "term".

  • "He served a prison term of five years." (Він відбув п'ятирічний термін ув'язнення.) Тут "term" вказує на конкретний строк покарання.

  • "The Victorian period was a time of great change." (Вікторіанська епоха була часом великих змін.) Тут "period" стосується історичної епохи.

  • "The payment period is monthly." (Період оплати – щомісячний.) Тут "period" вказує на регулярність платежів.

  • "My tenancy term is up next month." (Мій термін оренди закінчується наступного місяця.) Знову "term" позначає конкретний, обмежений час дії угоди.

Ще одне важливе відмітка: "term" може також означати "термін", як у "термін дії договору" або "спеціальне слово чи вираз". Наприклад: "The technical term for this is 'polymorphism'." (Технічний термін для цього – "поліморфізм".)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations