Товстий чи товстенький? Розбираємось з різницею між "thick" та "fat"

Слова "thick" та "fat" в англійській мові часто плутають, адже обидва вони стосуються чогось об'ємного. Проте, вони мають дещо різне значення та використовуються в різних контекстах. "Fat" зазвичай описує надмірну кількість жиру у тілі людини чи тварини, а "thick" – велику товщину або об'єм чогось, незалежно від присутності жиру. Тобто, "thick" може описувати книгу, дерево, суп, а "fat" – скоріше людину або тварину.

Ось декілька прикладів, які допоможуть краще зрозуміти різницю:

  • Fat: "He's getting fat." (Він стає товстим.)
  • Fat: "That's a fat cat!" (Це товстий кіт!)
  • Thick: "This book is too thick; I can't carry it." (Ця книга занадто товста; я не можу її нести.)
  • Thick: "The soup is too thick; I need to add some water." (Суп занадто густий; мені потрібно додати води.)
  • Thick: "He has thick hair." (Він має густе волосся.)

Важливо звернути увагу, що слово "fat" може бути образливим, якщо його використовувати щодо людей. Краще використовувати більш нейтральні варіанти, наприклад, "overweight" (з надмірною вагою) або "plump" (досить повний). Слово "thick", з іншого боку, не має негативного забарвлення і може використовуватися без побоювань.

Ще один приклад:

  • Thick: "The fog was very thick." (Туман був дуже густим.)

На відміну від "fat", "thick" може описувати не лише об'єм, а й щільність.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations