Trade vs. Exchange: Розбираємося з двома схожими словами

Слова "trade" та "exchange" часто плутають, адже обидва вони стосуються обміну чим-небудь. Проте, між ними є важлива відмінність. "Trade" зазвичай означає обмін товарами або послугами, часто на регулярній основі та з метою отримання прибутку. "Exchange", з іншого боку, частіше описує одноразовий обмін чи взаємозамінність речей, які можуть бути не обов'язково пов'язані з комерцією.

Розглянемо приклади:

  • Trade: "He trades in antiques." (Він торгує антикваріатом.) Тут "trade" означає професійну діяльність, пов'язану з купівлею та продажем.

  • Exchange: "Let's exchange phone numbers." (Давайте обміняємося номерами телефонів.) Тут "exchange" описує одноразовий обмін інформацією.

  • Trade: "The country trades heavily with its neighbors." (Країна активно торгує зі своїми сусідами.) Це стосується регулярного обміну товарами на великих масштабах.

  • Exchange: "I'll exchange this shirt for a different size." (Я обміняю цю сорочку на інший розмір.) Це обмін товару на аналогічний товар, але не обов'язково з метою отримання прибутку.

  • Trade: "They trade secrets." (Вони обмінюються секретами.) В цьому випадку "trade" має значення обміну цінною інформацією. Але, контекст важливий, бо може також означати нечесний обмін.

  • Exchange: "The students exchanged ideas during the discussion." (Студенти обмінювалися ідеями під час дискусії.) Це не має комерційного підтексту.

Ще одне важливе розрізнення: "exchange" може також означати обмін валют. Наприклад: "I need to exchange some dollars for euros." (Мені потрібно обміняти кілька доларів на євро.) "Trade" в такому контексті не використовується.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations