Voice vs. Expression: Розбираємось у нюансах англійської

Слова "voice" та "expression" часто плутають, хоча вони мають досить різні значення. "Voice" найчастіше стосується здатності говорити або звуку, який хтось видає. "Expression", з іншого боку, описує спосіб вираження думок, почуттів чи ідей, який може бути як вербальним (за допомогою слів), так і невербальним (наприклад, через міміку або жести). Простіше кажучи, "voice" – це сам звук, а "expression" – це те, що цей звук передає.

Розглянемо приклади:

  • Voice: "He has a deep, resonant voice." (Він має глибокий, резонансний голос.) Тут йдеться про характеристики самого голосу.
  • Voice: "The singer's voice cracked during the high note." (Голос співачки зламався під час високої ноти.) Знову ж таки, увага зосереджена на звучанні голосу.
  • Expression: "Her facial expression showed her anger." (Вираз її обличчя показував її гнів.) Тут "expression" описує невербальний спосіб вираження емоції.
  • Expression: "He expressed his concerns clearly." (Він чітко висловив свої занепокоєння.) Тут "expression" стосується способу передачі думок за допомогою слів.
  • Expression: "The artist's paintings showed great emotional expression." (Картини художника демонстрували великий емоційний вираз.) У цьому випадку "expression" описує вираження емоцій через мистецтво.

Ще один важливий момент: "voice" може також означати думку або точку зору. Наприклад: "Many voices were raised in protest." (Багато голосів піднялися у протесті.) Це стосується різних думок, виражених різними людьми.

Сподіваємося, ці приклади допомогли вам краще зрозуміти різницю між "voice" та "expression".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations