Wonder vs. Marvel: Розкриваємо секрети двох англійських слів

Слова "wonder" та "marvel" часто використовуються як синоніми, але між ними є важливі відмінності. "Wonder" частіше описує почуття захоплення, цікавості або здивування, щось, що викликає у вас бажання дізнатися більше. "Marvel", з іншого боку, наголошує на враженні від чогось виняткового, надзвичайного, що вражає своєю величчю та красою. Простіше кажучи, "wonder" – це більше про цікавість, а "marvel" – про захоплення масштабом та красою.

Ось кілька прикладів, які допоможуть вам краще зрозуміти різницю:

  • Wonder: "I wonder what she's doing." (Мені цікаво, що вона робить.) Тут "wonder" виражає просте цікавість. Ще один приклад: "It's a wonder he survived the accident." (Диво, що він вижив після аварії.) Тут "wonder" виражає здивування.

  • Marvel: "We marvelled at the beauty of the Grand Canyon." (Ми захоплювалися красою Великого Каньйону.) Тут "marvel" підкреслює враження від величі та краси каньйону. Інший приклад: "The new technology is a marvel of engineering." (Ця нова технологія – диво інженерної думки.) Тут "marvel" підкреслює виняткову майстерність та досягнення.

Зверніть увагу на те, що "marvel" може використовуватися як іменник (диво, дивовижа), наприклад: "The pyramids are a marvel of ancient architecture." (Піраміди – диво давньої архітектури). "Wonder" також може бути іменником (див. приклад вище), але в цьому випадку його значення дещо відрізняється.

Щоб закріпити знання, спробуйте використовувати ці слова у власних реченнях. Подумайте, яке слово краще підходить до контексту – "wonder" чи "marvel"?

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations