"World" vs "Earth": Два слова, два значення

Багато хто плутає англійські слова "world" та "earth". Хоча обидва стосуються нашої планети, їхнє значення дещо різниться. "Earth" — це назва нашої планети як геологічного тіла, фізичного об'єкта у Всесвіті. "World", навпаки, частіше відноситься до людства, до суспільства, до всього, що стосується людей та їхньої діяльності на планеті. Це може бути й планета загалом, але з акцентом на людському аспекті.

Давайте розглянемо приклади:

  • Earth: "The Earth is round." (Земля кругла.) Тут ми говоримо про фізичну форму планети.
  • World: "The world is a beautiful place." (Світ — прекрасне місце.) Тут "world" описує планету, але фокус на її красі, яку сприймають люди.
  • Earth: "Astronauts explored the surface of the Earth." (Астронавти досліджували поверхню Землі.) Знову ж таки, акцент на фізичній стороні.
  • World: "She travelled around the world." (Вона подорожувала по всьому світу.) Тут "world" означає різні країни та культури, місця, де живуть люди.
  • Earth: "The Earth revolves around the Sun." (Земля обертається навколо Сонця.) Зосередження на астрономічному аспекті.
  • World: "The world needs peace." (Світ потребує миру.) Акцент на людстві та його потребах.

Ще один нюанс: "earth" часто використовується як синонім до ґрунту, землі. Наприклад: "He planted the seeds in the earth." (Він посадив насіння в землю.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations