Yard vs. Garden: Розбираємося з двома схожими, але різними словами

Слова "yard" та "garden" часто плутають, адже обидва стосуються території біля будинку. Однак, між ними є важлива відмінність. "Yard" – це загальна назва для території навколо будинку, яка може включати газон, доріжки, паркування, а також елементи ландшафтного дизайну. "Garden", з іншого боку, – це ділянка, спеціально відведена для вирощування рослин, квітів, овочів чи фруктів. Тобто, сад. "Garden" завжди передбачає наявність рослин, тоді як "yard" може бути просто пустою територією.

Ось декілька прикладів, які допоможуть вам зрозуміти різницю:

  • My dog loves to play in the yard. (Мій собака любить грати у дворі.) Тут "yard" – це просто територія навколо будинку.

  • We have a beautiful rose garden. (У нас прекрасний розарій.) Тут "garden" – це ділянка, спеціально відведена для вирощування троянд.

  • They spent the afternoon weeding the garden. (Вони провели післяобіднє час, прополюючи город/сад.) Знову ж таки, "garden" вказує на місце для вирощування рослин.

  • The children were playing frisbee in the yard. (Діти грали у фрісбі у дворі.) "Yard" тут – це місце для ігор.

  • He spent hours tending his vegetable garden. (Він провів години, доглядаючи за своїм городним садом.) "Garden" тут – це місце для вирощування овочів.

Ще один нюанс: іноді "yard" може використовуватись у значенні "двір", наприклад, "school yard" (шкільний двір). Але в контексті приватного будинку, це все ж таки загальна територія.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations