Young vs. Youthful: Розбираємося з нюансами англійських слів

Слова "young" та "youthful" в англійській мові часто плутають, хоча вони мають дещо різні значення. "Young" просто означає "молодий", вказуючи на вік людини або чогось. "Youthful", з іншого боку, описує стан, характеризуючи когось як енергійного, життєрадісного та повного сил, незалежно від фактичного віку. Тобто, ви можете бути "young" (молодий), але не "youthful" (молододушний), і навпаки.

Погляньмо на приклади:

  • He's a young man. — Він молодий чоловік.
  • She has a youthful spirit. — Вона має молодий дух. (Тут йдеться не про вік, а про енергійність)
  • The young trees were just planted. — Молоді дерева тільки що посадили.
  • Even at 60, she still maintains a youthful appearance. — Навіть у 60 років вона все ще зберігає молодий вигляд. (Зовнішність не обов'язково відповідає віку)
  • My grandfather is old, but he has a youthful sense of humour. — Мій дідусь старий, але в нього молодий гумор. (Гумор — це риса характеру, яка може бути "молодою")

Як бачимо, "young" використовується для опису віку, тоді як "youthful" — для опису енергійності, життєрадісності та молодого духу. Це важливо пам'ятати, щоб правильно використовувати ці слова в реченнях. Залежно від контексту, правильний вибір слова суттєво вплине на сенс вашого висловлювання.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations